Priyamani who could not dub for her first Kannada film Raam has decided to dub for her next Kannada film come what may. “I can speak Kannada so well being brought up here. Even now I stay in Banashankari which is the hub of Kannada speaking people. I always conversed in Kannada during my Kannada film shoot . But in the case of Raam, I could not dub because the director and producer of the film told me that that character that I was portraying in the film needed a different type of voice than my own. That is why I agreed’ says Priyamani.
After losing a Kerala state government Best actress award for her performance in Malayalam film Tirakatha by a whisker, Priyaman has decided to dub her voice in films of all languages. Though Priyamani was born in Palakkad of Kerala and she is able to speak Malayalam fluently, her voice was not used in this film directed by Ranjith. Finally the state jury decided not to consider Priyamani for the award since she had not dubbed for the film and the Best Actress state award went to another actress Priyanka.
“ I have always been craving for dubbing in my own voice in my films. But it is up to the director to use my voice. I know I could not dub for Tirakatha because I was little busy and the film unit was not able to wait for me to finish the dubbing work. And I don’t feel sorry for missing the award also. Because If I was destined to get the award I would have got the award even otherwise. I don’t act in films with a primary aim of getting the awards. I never expected that I would be getting a National award for my Tamil film Paruthi Veeran. I think it is all part of destiny and I would accept these minor set backs as occpational hazards in my career’ Priyamani says.
Priyamani who is now shooting for her Telugu film in Hyderabad says that she has not dubbed her voice for any of her Telugu films so far. I have not dubbed for even my first Kannada film Raam in which I am teamed up with Puneet Raj Kumar. “Many directors feel that my voice does not suit the characters that I have been playing. a screechy voice. But I find that many top Hindi actresses like Rani Mukherjee are dubbing with their own voices despite having a screechy voice like me. It is now up to the film directors to use me or not. But I will not force them to use my voice because ultimately it is the director or producer’s discretion to use voices that suit the characters in the films’ says Priyamani.
Priyamani did not dub her voice in her first Kannada film Raam which is almost completed but for the shooting of two songs to be shot in abroad. . She is paired with top star Puneet Raj Kumar in this film for which already dubbing work has been completed.
Raam producer Audithya Babu says that though Priyamani speaks in Kannada perfectly, they could not use her voice because of the needs of the character. “Priyamani has a base voice. And director Maadesh felt that a better voice could be used as to the requirement of the character. Priyamani plays the role of a naughty, prankster girl born to a rich family who falls in love with a fun loving commoner. We did not want a hard voice for that character. We spoke to Priyamani and she also felt convinced of our argument’ says Audithya Babu.
Related Content
Tags: Priyamani, Priyamani to dub her own voice, Puneet Raj Kumar, Raam, Rani Mukherjee, Ranjith, Tirakatha | Filed in Mysowood

Add A Comment